Libya (1969-2011) Muammar Gaddafi Era National anthem Instrumental with waving flag
#Libya #ليبيا
The title of this anthem, “Allahu Akbar”, is also the Muslim call to prayer and a statement of faith. Originally, the text and the melody were written as a battle song of the Egyptian Army during the Suez War in 1956. When Muammar Qadafi transformed Libya into a republic in 1969, he adopted this Egyptian marching song as the Libyan national anthem, as part of his ultimate goal of unity of all Arab nations. When Qadafi broke off the relations with Egypt after Egypt’s peace treaty with Israel in 1979, the anthem was retained, but the Egyptian origin of the song was no longer mentioned by the Libyan authorities.
During the 2011 Libyan civil war, the former anthem of the monarchy, not used since Qadafi deposed the monarchy, was used by the rebels against Qadafi’s government and presented as the Libyan national anthem in the areas that they control. Upon the effective loss of power of the Qadafi regime, his anthem was no longer used.
Arabic lyrics (Arabic script)
1
ﷲ أكبر ﷲ اكبر
ﷲ أكبر فوق كيد المعتدي
ﷲ للمظلوم خير مؤيد
أنا باليقين وبالسلاح سأفتدي
بلدي ونور الحق يسطع في يدي
CHORUS
قولوا معي قولوا معي
ﷲ ﷲ ﷲ أكبر
ﷲ أكبر فوق المعتدي
2
ﷲ أكبر ﷲ اكبر
يا هذه الدنيا أطلي واسمعي
جيش الأعادي جاء يبغي مصرعي
بالحق سوف أرده وبمدفعي
وإذا فنيت فسوف أفنيه معي
Chorus
3
ﷲ أكبر ﷲ اكبر
قولوا معي الويل للمستعمر
وﷲ فوق الغاصب المتكبر
ﷲ أكبر يا بلادي كبري
وخذي بناصية المغير ودمري
Arabic lyrics (Romanization)
1. allāhu akbar allāhu akbar
allāhu akbar fawqa kaydi l-muʿtadī
allāhu li-l-maẓlūmi ḫayru muʾaydi
anā bi-l-yaqīni wa-bi-s-silāḥi saʾaftadī
baladī wa-nūru l-ḥaqqi yasṭaʿu fī yadī
CHORUS:
qūlwā maʿī qūlwā maʿī
allāhu allāhu allāhu akbar
allāhu fawqa l-muʿtadī
2. allāhu akbar allāhu akbar
yā haḏihi d-dunyā aṭillī w-asmaʿī
ǧayšu l-aʿādī ǧāʾ yabġī maṣraʿī
bi-l-ḥaqqi sawfa arduhu wa-bumadfaʿī
wa-iḏā finīt fusūf afnīhi maʿī
Chorus
3. allāhu akbar allāhu akbar
qūlwā maʿī l-waylu li-l-mustaʿmiri
wa-llāhu fawqa l-ġāṣibi l-mutakabbiri
allāhu akbaru yā bilādī kabbirī
wa-ḫuḏī bin-aṣīyâti l-muġīri wa-dammirī
English translation
1. God is greatest! God is greatest!
He is above plots of the aggressors,
And He is the best helper of the oppressed.
With faith and with weapons I shall defend my country,
And the light of truth will shine in my hand.
CHORUS:
Sing with me! Sing with me!
God, God, God is greatest!
God is above the aggressors.
2. God is greatest! God is greatest!
O world, look up and listen!
The enemy’s army is coming,
Wishing to destroy me.
With truth and with my gun I shall repulse him.
Chorus
3. God is greatest! God is greatest!
Sing with me, woe to the Imperialists!
And God is above the treacherous tyrant.
God is greatest! Therefore glorify Him, O my country,
And seize the forehead of the tyrant and destroy him!